What It Takes [Serbian translation]
What It Takes [Serbian translation]
Eto moje stare djevojke, eto drugog dijamantskog prstena.
I, uh, sva ta obećanja kasno uveče ne znače ništa.
Pa dušo, koja je priča?
Jesi li našla drugog čovjeka?
Je li ti lako da spavaš u krevetu koji smo mi napravili?
Kada se ne osvrćeš nazad, pretpostavljam da osjećanja počinju da blijede.
Nekada sam osjećao tvoju vatru
Ali sada je hladno iznutra.
I eto te ponovo na ulici kao da nisi nikada ni prestajala, jea.
Reci mi šta je potrebno da te pustim.
Reci mi kako da bol nestane.
Reci mi kako možeš spavati naveče, a da ne razmišljaš da si izgubila
Sve što je bilo dobro u tvom životu do pokušaja?
Reci mi šta je potrebno da te pustim. Jea.
Djevojko, prije nego što sam te upoznao bio sam D.O.B.R.O. Dobro.
Ali od tvoje ljubavi sam postao zatvorenik, moje srce je u zatvoru.
Potrošila si me kao novac i ostavila me na cjedilu.
Lako je bilo da držati sve tvoje prevrtljive laži.
Jer držala si me duboko sa đavolom u svojim očima.
Reci mi šta je potrebno da te pustim.
Reci mi kako da bol nestane.
Reci mi kako možeš spavati uveče, a da ne razmišljaš da si izgubila
Sve što je bilo dobro u tvom životu do pokušaja?
Reci mi šta je potrebno da te pustim. Jea.
Gitara!
Reci mi da si srećna sada kada si samo svoja. Jea jea.
Jea, reci mi da je bolje kada si skroz sama.
Reci mi da tvom tijelu ne nedostaje moj dodir.
Reci mi da moja ljubav nije značila mnogo.
Reci mi da ne umireš kada plačeš zbog mene.
Reci mi šta je potrebno da te pustim.
Reci mi kako će bol nestati.
Reci mi kako možeš spavati uveče, a da ne razmišljaš da si izgubila
Sve što je bilo dobro u tvom životu do pokušaja?
Reci mi ko je kriv zbog dvostrukog razmišljanja.
Ne ne ne ne.
Jer ne želim da gorim u raju.
Oo. Pusti. Pusti. Pusti.
Ne želim da gorim u paklu.
- Artist:Aerosmith
- Album:Pump (1989)