Un uomo e una donna [English translation]
Un uomo e una donna [English translation]
And then and then and then
and then and then...
I don't feel like talking anymore.
I'm confused and don't even know how to decipher
this strong disapproval that I feel.
I don't know if it's an exaggerated hatred
or a vast emptiness
or even a feeling of dismay,
of disgust that grows,
that increases every day.
Everything around me pains me.
And then and then
all the veritable chatter that comes over me,
busy mouths, faces for prestigious programs,
eternal discussions...
They're harmless displays but make an impression.
This taste, this spectacle of hooking catchphrases to play
with opinions.
I'm tired, I want to get away from it,
but, unfortunately I let myself get mixed up in it,
every time that I persist.
It's a drug that I can't do without.
And then and then and then
and then and then...
There's us: A man and a woman
with all of our hopes and our fears
that we struggle everyday to understand:
What is this thing that we call love?
And then and then and then...
all of the veritable bombardment of news.
Life is full of injustices and real abuses.
You must lend a hand.
You can't stay out of it.
You have to go and vote, unconvinced.
You have to intervene.
You have to play this game for power,
increasingly petty and cunning,
and everything that I feel is something else:
It's something else.
And then and then and then
and then and then...
She and I: A man and a woman
in search of a story that's entirely made-up,
but devoid of any euphoria and so concrete
that around itself, it gives birth to life.
And then and then and then...
We won't be alone anymore: She and I,
finally truly involved,
can begin anew to look towards the future.
And discuss the world,
no longer as a sentence,
but beginning with us:
A man and a woman.
And discuss the world,
no longer as a sentence,
but beginning with us:
A man and a woman.
- Artist:Giorgio Gaber
- Album:E pensare che c'era il pensiero