Trois petites notes de musique [Spanish translation]
Trois petites notes de musique [Spanish translation]
Tres notitas de música
se han ido1
En el hueco del recuerdo.
Se acabo su escándalo.
Cambian de página
Y van adormecerse.
Pero un día, sin esperarselo !
Vuelven de nuevo en tu memoria.
Tú, querías olvidar
un airesito obsoleto
en las calles del verano
Tú, nunca olvidaras
Una calle, un verano,
Una chica que tarareaba.
La, la, la, la, te quiero
volvía sin cesar a repetir la canción
la, la, amor mío.
Palabras sin nada de sublime,
siempre que la rima
traiga siempre,
un romance de vacaciones
que lancinante te redobla.
Cierto, era tan guapa
recien florecida
y no la cogiste.
Cierto, para su primer escalofrío,
ella te ofrecía una canción,
a tomarse en harmonía.
La, la, la, la, cualquier sueño
Rima con terminado,
el tuyo no tiene sentido.
Acabado antes de que empiece.
El tiempo de un baile.
El momento de un estribillo .
La, la, la, la, lalère
La, la, la, la, lalère
Tres notitas de música,
que se burlan de ti.
En los profundos recuerdos,
levantan una cruel cortina escénica,
sobre mil y unas penas
que no quieren morirse.
1. Expresión.Significado; Cesar su actividad comercial, fracasar
Origine:Expresión utilizada desde el XVIIe siglos que hace referencia a los comerciantes de ferias, que guardan los cierran (doblan) sus escaparate la jornada terminada. Se emplea para todo tipo de actividad comercial hoy día
- Artist:Cora Vaucaire