Tous les garçons et les filles [Thai translation]
Tous les garçons et les filles [Thai translation]
หนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
เดินเล่นกันบนถนน สองต่อสอง
หนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
รู้ดี ว่าสิ่งที่เรียกว่าความสุขนั้น เป็นอย่างไร
สายตา ที่ต่างจับจ้องมองกัน และสองมือ ที่ต่างสอดประสานกัน
พวกเค้าเดินออกไปอย่างเป็นสุข โดยที่ไม่มีความกังวลต่ออนาคต
ใช่!! ฉันเนี่ยแหละ ต้องเดินอยู่คนเดียว อยู่บนถนนที่ว่างเปล่า ใจปวดร้าว
ใช่!! ฉันเนี่ยแหละ ต้องเดินอยู่คนเดียว เพราะไม่มีใคร ที่เคียงข้างหัวใจ
เวลากลางวันและกลางคืน
มันช่างดูกลมกลืน เหมือนกันเหลือเกิน
ไม่มีสุข แต่กลับเต็มไปด้วยความเบื่อหน่าย
ไม่มีใครเลย จะกระซิบบอกฉันว่า “ฉันรักเธอ” ที่ข้างหู
หนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
คงจะวางแผน ใช้ชีวิตด้วยในกันอนาคต
หนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
รู้ดีว่า ความรักนั้น คืออะไร
สายตา ที่ต่างจับจ้องมองกัน และสองมือ ที่ต่างสอดประสานกัน
พวกเค้าเดินออกไปอย่างเป็นสุข โดยที่ไม่มีความกังวลต่ออนาคต
ใช่!! ฉันเนี่ยแหละ ต้องเดินอยู่คนเดียว อยู่บนถนนที่ว่างเปล่า ใจปวดร้าว
ใช่!! ฉันเนี่ยแหละ ต้องเดินอยู่คนเดียว เพราะไม่มีใคร ที่เคียงข้างหัวใจ
เวลากลางวันและกลางคืน
มันช่างดูกลมกลืน เหมือนกันเหลือเกิน
ไม่มีสุข แต่กลับเต็มไปด้วยความเบื่อหน่าย
เฮ้อ! เมื่อไหร่กัน? ที่ดวงอาทิตย์จะส่องแสงให้ฉันที
เหมือนพวกหนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
ในไม่ช้านี้ใช่มั้ย? ที่ฉันจะได้รู้จักกับสิ่งที่เรียกว่า ความรัก กับเค้าบ้าง
เหมือนเช่น หนุ่มๆ และสาวๆ รุ่นราวคราวเดียวกับฉัน
ฉันคงต้องถามตัวเอง ว่าเมื่อไหร่? เมื่อไหร่กัน ที่วันนั้นจะมาถึง
วันที่สายตาของฉัน จับจ้องมองสายตาของเขา และวันที่มือของฉัน ประสานกันกับมือของเขา
ถึงวันนั้น ฉัน(คงจะ)มีความสุขสมใจ ไม่ต้องกังวลอนาคต อะไรทั้งนั้น
วันที่ฉันจะไม่มีหัวใจที่แสนปวดร้าว
และก็วันที่ฉันจะมีใครสักคน ที่ให้ความรักแก่ฉันบ้าง
- Artist:Françoise Hardy
- Album:Françoise Hardy (1962)