Toi mon amour [Persian translation]
Toi mon amour [Persian translation]
عشق من
سنگيني قلبمی، عشق من
آيا هنوز دوستم داری،براي هميشه؟
من براي تو هستم، عشق من
من هر روز فقط به اين فكر ميكنم
مني كه فكر نمي كردم نه چندان به عشق
روي تنها يك اشاره از تو، يك كلمه از تو
من خرد شدم
قبل از تو،من نا آشنا بودم با همه اين ها(با عشق)
و تو هم بیش از من نمی دانستی
و عشق ما
با سيب من و عشق تو
حتي اگر همه ی آنها هر روز سرخ نباشند
قلب من براي تو می تپد عشق من
جسم من هر روز در طلب آن (عشق )است
مني كه فكر نمي كردم نه چندان به آن
روي فقط يك اشاره از تو،یک کلمه از تو
خرد شدم
قبل از تو اين ها را نمي شناختم
و تو هم بیش از من نمی دانستی
عشق من سنگيني قلبمی، عشق من
آيا هنوز دوستم داری،براي هميشه؟
روي تنها يك اشاره از تو، يك كلمه از تو
من خرد شدم
قبل از تو اینها را نمی شناختم
و توهم بیش از من نمی دانستی
قبل از تو اینها را نمی شناختم
و توهم بیش از من نمی دانستی
عشق من،سنگيني قلبمی، عشق من
آيا هنوز دوستم داری،براي هميشه؟
- Artist:Marc Lavoine
- Album:L'heure d'été (2005)