Το σ' αγαπώ [To s' agapó] [English translation]
Το σ' αγαπώ [To s' agapó] [English translation]
I was too young for such "openings" (opportunities)
in spite (of that) I "answered" (responded to, resolved, fulfilled) them
I have "opened up" so many "opportunities" with (for) you
now, I am "closed off" within myself
I "offered" you the "net", but you did not "grab hold"
you "know" how to "elude" a "subject"
maybe you are right for "guarding" yourself
(?!? with the "I love you, but from me ?!?)
it is "dangerous" here
therefore, (it is) better that you are leaving
(for) years (now), I try
for the (very) "thing" you are (trying) for years to avoid
but (if) you stay, I will (be) "bound"
threfore, (it is) better that you are leaving
(for) years (now), I try
for the (very) "thing" you are (trying) for years to avoid
the "I love you", the "I love you"
I "gave" you everyhting and still you "paused"
to all these ("things") that you are "holding", hidden from me (hidden resentments and grudges)
maybe you are right that you "resisted"
(with(in) the "I love you", but also to me
it is "dangerous" here
therefore, (it is) better that you are leaving
(for) years (now), I try
for the (very) "thing" you are (trying) for years to avoid
but (if) you stay, I will (be) "bound"
threfore, (it is) better that you are leaving
(for) years (now), I try
for the (very) "thing" you are (trying) for years to avoid
the "I love you", the "I love you"
- Artist:Michalis Hatzigiannis
- Album:Κρυφό φιλί (2002)