The Times They Are A-Changin' [Russian translation]
The Times They Are A-Changin' [Russian translation]
Эй, вы, те, кто не любит
тревожных вестей!
Вот потоп у дверей,
покидайте постель,
Иль водой вас промочит
до самых костей.
И, если жизнь вам
дороже покоя,
Плывите иль камнем
пойдёте на дно!
Нынче время настало такое.
Эй, писаки всех рангов,
пророки пера,
Оглядитесь — на сцене
другая игра.
Словоблудье пустое
оставить пора!
Ваши речи
не стоят ни цента.
Аутсайдер недавний
начнёт побеждать.
Время новые ставит акценты.
Эй, вы, важные шишки
в проёмах дверей!
У кормушки толкаться
бросайте скорей!
Тот, кого вы давили,
вдруг станет сильней.
Словно буря
могучей рукою,
Напрочь вынесет окна
и стены тряхнёт.
Стрелки времени близятся к бою.
Эй, отцы, что привыкли
во всём диктовать, —
Не спешите ругать,
что не в силах понять.
И подросших детей
вам уже не унять.
Старый путь ваш —
в пыли разрушенья.
Коль не в силах идти,
Отойдите с пути!
Время нового жаждет движенья.
Прозвучал рокового
заклятия стих,
Самый медленный нынче
быстрее других.
Настоящее станет
прошедшим за миг,
Ход вещей
замыкая по кругу.
Кто пришёл, тот уйдёт,
Кто уйдёт, тот найдёт:
Времена лишь сменяют друг друга.
- Artist:Bob Dylan
- Album:The Times They Are a-Changin' (1964)