Tapestry [Bulgarian translation]
Tapestry [Bulgarian translation]
Животът ми бе като бродерия с наситен и величествен оттенък
Безкрайно видение на постоянно променяща се гледка
Една удивителна, изтъкана магия със синьо и златно примесена
Бродерия, която да почувстваш и да видиш, (но) да притежаваш невъзможна
Веднъж всред меката сребърна скръб в небето
Приближи се щастливец един, скитник наблизо преминаващ
Носеше той разкъсана и дрипава тъкан около коженото му облекло
И палто от много цветове, от двете страни жълтeникаво-зелено
Придвижи се с известна несигурност той, като че ли не знаеше,
Защо намираше се там, или накъде ще трябва да поеме
Веднъж протегна се за нещо златно, висящо от едно дърво
А ръката му се върна празна
Не след дълго в моята бродерия по набраздената пътека
Седна той на речен камък и превърна се в (крастава) жаба
Изглеждаше, че беше под нечие злобно заклинание
Виждайки страданието му плаках аз, без дори да го познавам
Докато в скръб наблюдавах, внезапно там се появи
Фигура сива и призрачна под една дълга брада
Във времена на най-дълбока тъмнина, облечен в черно виждала съм го
Сега бродерията ми се разнищва - той върна се, за да ме отведе
Той върна се, за да ме отведе
- Artist:Carole King
- Album:Tapestry