Streets of London [Polish translation]
Streets of London [Polish translation]
Czy widziałeś tego starszego mężczyznę
na zamkniętym rynku,
kopiącego gazetę
sfatygowanymi butami?
W jego oczach nie dojrzysz dumy;
w dłoni niedbale trzyma przy sobie
wczorajszą gazetę przekazującą wczorajsze wiadomości.
Jak więc możesz mi mówić, że jesteś samotny
i mówić, że dla ciebie słońce nie świeci?
Pozwól, że wezmę cię za rękę i poprowadzę ulicami Londynu.
Pokażę ci coś, by skłonić cię do zmiany zdania.
Czy widziałeś tę starszą kobietę,
która chodzi po ulicach Londynu
z brudnymi włosami i w łachmanach?
Ona nie ma czasu na rozmowy,
ona tylko idzie przed siebie,
niosąc swój dom w dwóch reklamówkach.
Jak więc możesz mi mówić, że jesteś samotny
i mówić, że dla ciebie słońce nie świeci?
Pozwól, że wezmę cię za rękę i poprowadzę ulicami Londynu.
Pokażę ci coś, by skłonić cię do zmiany zdania.
W całonocnej kafejce
piętnaście po jedenastej
ten sam starszy mężczyzna siedzi samotnie,
patrząc na świat
znad krawędzi filiżanki herbaty.
Każda herbata trwa godzinę,
a potem on wędruje samotnie do domu.
Jak więc możesz mi mówić, że jesteś samotny
i mówić, że dla ciebie słońce nie świeci?
Pozwól, że wezmę cię za rękę i poprowadzę ulicami Londynu.
Pokażę ci coś, by skłonić cię do zmiany zdania.
Czy widziałeś tego starszego mężczyznę
przed Seaman's Mission1?
Jego pamięć blaknie jak wstążki medali, które nosi.
W naszym zimnym2 mieście
deszcz płacze z żalu
nad jeszcze jednym zapomnianym bohaterem
i nad światem, którego to nie obchodzi.
Jak więc możesz mi mówić, że jesteś samotny
i mówić, że dla ciebie słońce nie świeci?
Pozwól, że wezmę cię za rękę i poprowadzę ulicami Londynu.
Pokażę ci coś, by skłonić cię do zmiany zdania.
1. Obecnie Mission to Seafarers – organizacja charytatywna służąca pomocą marynarzom i innym pracownikom służb morskich, oferująca pomoc socjalną i doraźną w nagłych wypadkach oraz wsparcie duchowe.2. dosł. „zimowym”
- Artist:Ralph McTell