Stockholm i mitt hjärta [Spanish translation]
Stockholm i mitt hjärta [Spanish translation]
La luz del sol sube del mar
Juega en tasas y vasos
Ante los rayos del amanecer
Estocolmo fue un jarrón de oro
Con flores variadas de las playas del mar
Báltico una sala de roble
Belleza en las orillas del lecho rocoso cristalinas
Estribillo:
Mi querida Estocolmo
Déjame cantar para ti ahora
Envejecido en verdor juvenil
Eres el país de las islas
De todos los países del mundo que conozco
Eres el que lo tiene todo
A través del amor de Mälaren1por el mar
Una mezcla entre dulce y salado
La luz del sol baila en la bahía
Brilla tan mucho y tan pequeño
Para la choza de madera arriba el sur
Pero hasta en el castillo del Rey
Los murmullos de las corrientes ricas en peces
Ruedan en los brazos de Mälaren
Mientras oscurece y nos da sueño
Cantando el nombre de la ciudad de lago
El anochecer llegó en una caricia
De la mano temblorosa de la brisa
Ahora el sol se sonroja en las ventanas
En el sur y norte de Mälarstrand2
Dime, ¿escuchas la música y la risa
De Djurgården3y Gröna Lund?4
Un himno para Estocolmo, de la noche
De las calas y ensenadas del Archipiélago
1. El tecer lago más grande de Suecia2. Una calle en Kungsholmen en el centro de Estocolmo3. Una isla situada al centro de Estocolmo4. Un parque de atracciones situado en la isla de Djurgården
- Artist:Lasse Berghagen