Softcore [Spanish translation]

Songs   2024-11-24 17:34:36

Softcore [Spanish translation]

Tú has sido mi musa por un largo tiempo,

me ayudas a soportar cada noche oscura,

siempre estoy rendido, fuera de camino,

estoy en mi huida y tú sola en casa,

estoy demasiado consumido por mi propia vida.

¿Seremos muy jóvenes como para esto?

Se siente como si no me pudiera mover.

Compartir mi corazón

está desgarrándome,

pero sé que te extrañaría, nena, si te dejara ahora mismo,

hago lo que puedo, intentando ser un hombre

y cada vez que te beso, nena,

puedo oír el sonido de la ruptura 1.

Últimamente he estado confundido

viendo mi juventud escabullirse,

tú eres el sol, me haces sentir joven,

pero me absorbes si te tengo demasiado,

podría ser que te necesite o me romperé2.

¿Seremos muy jóvenes como para esto?

Se siente como si no me pudiera mover.

Compartir mi corazón

está desgarrándome,

pero sé que te extrañaría, nena, si te dejara ahora mismo,

hago lo que puedo, intentando ser un hombre

y cada vez que te beso, nena,

puedo oír el sonido de la ruptura.

No quiero actuar este rol3,

pero lo haré, me siento joven,

no quiero hacer duro esto,

pero ahora lo haré porque sigo4.

Compartir mi corazón

está desgarrándome,

pero sé que te extrañaría, nena, si te dejara ahora mismo,

hago lo que puedo, intentando ser un hombre (ser tu hombre)

y cada vez que te beso, nena,

puedo oír el sonido de la ruptura.

Partiendo cabeza,

Partiendo cabeza,

Partiendo cabeza,

Partiendo cabeza,

(Rompiendo)

Compartiendo mi corazón,

me está desgarrando y de repente estoy

(rompiendo)

Está demoliendo mi cabeza,

está demoliendo mi vida.

1. "Break down" (ruptura) es una forma del verbo "break" (romper) que se ocupa especialmente para referirse a romper una relación amorosa.2. La letra que pone a disposición la página tiene un pequeño error en este verso en comparación con la letra oficial, no dice "I might need you on my break" (podría ser que te necesite en mi ruptura), sino que "I might need you or i'll break", verso que traduje.3. Textualmente se traduciría como "no quiero jugar esta parte", no obstante, el verbo "play" aunque se traduce preferentemente como "jugar", significa más que eso, pues indica la acción de desempeñar o actuar un papel, idea que viene mucho mejor al sentido de la letra.4. "I'm still" ("yo aún" o acomodado "sigo"), la última parte del verso, puede expresar en el contexto que sigue creyendo de que para la relación, lo mejor es romper, "i'm still" sería entonces una abreviación para expresar que sigue convencido de lo que hace.

See more
The Neighbourhood more
  • country:United States
  • Languages:English
  • Genre:Alternative, Pop-Rock, Indie
  • Official site:http://thenbhd.com
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Neighbourhood
The Neighbourhood Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved