Saudade Da Minha Terra [Russian translation]
Saudade Da Minha Terra [Russian translation]
Для чего, скажите, в городе мне жить,
если в нём вовек мне счастья не видать?
Сан-Паулу, с тобой прощаюсь я навек,
в село моё родное вернуться мне пора.
Увидеть вновь рассвет, и жаворонков стаю,
что в первых лучах солнца защебечет громко.
С радостью в душе седлаю мула я,
Дорогою короткой скачу во весь опор.
Чтобы вновь услышать, как мычат коровы
и, спрятавшись в листве, соловей поёт.
Милая деревня, как же каюсь я,
что тебя на город мог я променять.
В этой жизни новой, жизни городской,
по тебе скучая, горько плакал я.
Кое-кто и здесь
Говорит, что любит,
только не могу
я тем же ей ответить.
Милая, прости, только ты не знаешь,
сердце навсегда оставил я в деревне.
И пою я здесь, слыша издалёка,
как рыдает кто-то, радио включив.
Ах, тоска съедает по полям, по лесу,
по речушке тихой, что вдоль поля вьётся.
Как по воскресеньям плавали мы в лодках
В голубых озёрах с прозрачною водою.
Сладко вспоминаю праздники-гулянья,
пляски, хороводы, девушек-красавиц.
А теперь живу я без того веселья,
мир порою мучит, а порой и учит.
Жизнь меня свалила, но не победила,
бог ведёт дорогой верною меня.
Матушке своей послал я телеграмму:
«Настрадался я, силы больше нет».
С раннею зарёй отправляюсь в путь,
родимая моя земля меня зовёт.
Словно уже слышу, как кричит петух
и ухает сова в предрассветной тьме.
Месяц серебристый освещает путь
и трава мокра от ночной росы.
Должен я вернуться туда, где моё место.
Там родился я, и там же я умру.
- Artist:Chitãozinho & Xororó