Sad But True [Persian translation]
Sad But True [Persian translation]
آی
من زندگیتام
منم که میبرمت اونجا1
آی
من زندگیتام
منم که اهمیت میدم
اونا
اونا خیانت میکنن
حالا منم که تنها دوست واقعیتام
اونا
اونا خیانت میکنن
منم که همیشه برات میمونم
من رویاتم، بهت واقعیت میدم
من چشماتم وقتی باید بدزدی2
من دردتم وقتی نمیتونی احساس کنی
غمانگیزه ولی واقعیته
من رویاتم، ذهن گمراه کن
من چشماتم وقتی که نیستی
من دردتم وقتی داری پسش میدی
میدونی که غمانگیزه ولی واقعیته
تو
تو نقابمی
تو پوششمی، پناهگاهمی
تو
تو نقابمی
تو همونی هستی که مقصره
انجام بده
کارهام رو انجام بده
کارهای کثیفم رو انجام بده، گریزه3
انجام بده
اعمالم رو انجام بده
چون تو همونی که هستی شرمنده
من رویاتم، بهت واقعیت میدم
من چشماتم وقتی باید بدزدی
من دردتم وقتی نمیتونی احساس کنی
غمانگیزه ولی واقعیته
من رویاتم، ذهن گمراه کن
من چشماتم وقتی که نیستی
من دردتم وقتی داری پسش میدی
میدونی که غمانگیزه ولی واقعیته
غمانگیزه ولی واقعیته
من رویاتم، من چشماتم
من دردتم
من رویاتم، من چشماتم
من دردتم
میدونی که غمانگیزه ولی واقعیته
نفرت
من تنفرتم
من تنفرتم وقتی عشق میخوای
بپرداز
هزینهش رو بپرداز
بپرداز، چون هیچی منصفانه نیست
آی
من زندگیتام
منم که بردمت اونجا
آی
من زندگیتام
و دیگه اهمیت نمیدم
من رویاتم، بهت واقعیت میدم
من چشماتم وقتی باید بدزدی
من دردتم وقتی نمیتونی احساس کنی
غمانگیزه ولی واقعیته
من واقعیتتام، که دروغ میگم
من بهونهی موَجّهتام
من داخلام چشاتو باز کن
من تو ام
غمانگیزه ولی واقعیته
1. به اهدافت میرسونم هم معنی میده2. دزدیدن نگاه، سریع سمت دیگر را نگاه کردن برای پنهان کاری3. کسی که قربانی اشتباه دیگران شود، فردی که در توجیه ناکامی یک اقدام یا شکست مقصر معرفی میشود
- Artist:Metallica
- Album:Metallica (1991)