Rue de Buci [English translation]
Rue de Buci [English translation]
Oh, I've cried so much
Far from the restrained times
The intangible day which left
On the tarmac, melancholy
I'm going
And regrets roar
From an idolised outline
She also loves
Going up and down
Rue de Buci
I wonder why
Oh, I've cried so much
On the backs of bare necks
So that never again
Will I cry over you
Thank you, madam
But this gift of the soul needs to be thrown away
As far as possible
For I will never have the strength
To show myself, by pointing my finger at myself1
She also loves
Going up and down
Rue de Buci
I wonder why
On the tarmac
Melancholy
I'm going
And regrets roar
No I will never have the strength
To show myself
Endlessly
Always together
Like two friends
Who look like each other
You and me
We should be
Always together
Come back to the litany
I wonder why
1. This has come out a bit clumsy. "Se montrer" is "to show oneself" or "to appear". "Montrer du doigt" is "to point at".
- Artist:BB Brunes