Québécois de souche [English translation]
Québécois de souche [English translation]
I’m a Quebecer through and through
Get your hands off my Bill 1011
It’s not that I don’t know how to speak
But I’m an anglicized colon…2
At the shop the boys told me:
The foreman wants you to unload the van
Before punching out at the end of your shift
I’m going to the shipping dock to look for
The guy’s packing slip
He called his helper who was sleeping at the switch
I’m a Quebecer through and through
I sing Marjo3 in the shower
It’s not that I don’t know how to speak
But I’m an anglicized colon
The garaged towed me, no more shocks no more brakes
My muffler’s fucked
A hand under the dash, I opened the hood
It’s the gasket that’s jammed
Changed the spark-plugs, the fan belt
Then the calipers
With my hot rims4 my car is new
Bumper to bumper
I’m a Quebecer through and through
I trip out big time on Fabienne Larouche5
It’s not that I don’t know how to speak
But I’m an anglicized colon
Just as soon as I’m parked in the driveway
I go out on the sundeck and started the charcoal
I’m the cook that checks6
The chops or else the steaks
Once everything’s cleaned up I’m pitched out on the lazy boy
With my darling
We watch sitcoms
Then talk shows from the States
(Then talk shows from the States)
I’m a Quebecer through and through
I have a fleur-de-lys tattooed on my mouth
It’s not that I don’t know how to speak
But I’m an anglicized colon
An anglicized colon
An englished colon
Cha cha cha!
1. law defining French as the official language of Québec2. see comments3. Marjolène Morin, Québécoise singer4. mags, from magnesium5. famous Québécoise screenwriter6. for doneness
- Artist:Les Cowboys fringants
- Album:Motel Capri (2000)