Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Belarusian translation]
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Belarusian translation]
Калі пазмоўкнуць… —- тых песень,
Які́х не ведаў я, —-
Кі́слых – крыкне — ў паве́тры —-
Апо́шнi (…мне) папяро́вы параход.
Гудбай, Амерыка, ооооh,
Ніко́лі дзе не быў.
Бывай — назаўжды́.
Вазьмі́ (Во́зьмі́) банджа,
Мне ўрэж на разьвіта́ньне…
Ла-ла-ла-лай-ла-ла-ла-лай-ла, Ла-ла-ла-лай-ла-ла-ла-лай-ла,
Ла-ла-ла-лай-ла-ла-ла-лай-ла, Ла-ла-ла-лай-ла-ла-ла-лай-ла...
Малы́я зна́дта йі мне —-
Твае цёртыя джынсы.
Нас так доўга вучылі —-
Любіць збаро́нныя твае плады.
Гудбай, Амерыка, оооой, —
Ніко́лі дзе (там) не буду я.
Ці песню пачую, —-
Запомню (Схава́ю) назаўжды́ якую я..(?)
Гудбай, Амерыка, оооой, —
Не буду там нiколi я...
Пачуй маю песню, —
Падобна што на памiнальны звон.
- Artist:Nautilus Pompilius
See more