Political World [Persian translation]
Political World [Persian translation]
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
عشق جایی ندارد
ما در گذر زمان زندگی میکنیم
جایی که انسانها مرتکب جنایات میشوند
و جنایت چهره ای ندارد
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
که در آن قندیل های یخ آویزان
زنگ های عروسی بصدا در می آیند
و فرشتگان آواز می خوانند
و ابرها زمین را می پوشانند
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
که خرد به زندان افکنده شده
و در سلولی در حال اضمحلال
به دروغ بعنوان جهنم معرفی شده
کسی را نگذاشته راه را بپیماید
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
که رحم و شففت بر روی تخته گام بر میدارد
زندگی در آینه هاست
مرگ در گام هایی که بطرف نزدیکترین بانک است ناپدید میشود
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
که شجاعت موضوعی است مربوط به گذشته
خانه ها نفرین شده اند
کودکان را کسی نمیخواهد
روز بعد ممکن است روز آخر شما باشد
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
جهانی که ما میتوانیم ببینیم و حس کنیم
ولی کسی نیست که آن را بازبینی کند
این جهان در کل یک عرشه انباشته است
همه ما بخوبی میدانیم که این موضوع حقیقت دارد
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
در شهرهای رعب تنهایی و دلتنگی
"تدریجا
در وسط قرار میگیری
ولی هرگز مطمئن نیستی چرا در آنجا هستی
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
در زیر میکروسکوپ
میتوانی به همه جا سفر کنی
و خودت را آنجا آویزان کنی
همیشه بیش از اندازه طناب داری
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
در حال چرخ زدن و زباله سازی
به محض اینکه بیدار میشوی
آموزش داده میشوی فرا بگیری
آنچه بنظر می آید راه آسان خلاصی است
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
که صلح و آرامش بهیچوجه خریداری ندارد
و از درب خروجی دوباره بر میگردد
تا کماکان باز هم در بهت و حیرت بماند
یا اینکه در حالت رو به دیوار قرار گیرد
ما در جهانی سیاسی زندگی میکنیم
(که همه چیز از آن او (مونث) و او (مذکر است
به درون چارچوب صعود کن
و نام خدا را فریاد بزن
ولی هرگز مطمئن نیستی آن چیست
- Artist:Bob Dylan
- Album:Oh Mercy (1989)