Пора домой [Para Damoi] [German translation]
Пора домой [Para Damoi] [German translation]
In diesen Abendstunden findet uns diese Traurigkeit, manchmal, manchmal
Das Herz ächzt, das herz klopft,nach Haus, nach Haus!
Ich seh den Wind über die Baracken ziehen,
Und die Ketten des BMP rasseln:
"Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus"
ICH SEH DEN WIND ÜBER DIE BARACKEN Ziehen
Und die Ketten des BMP rasseln:
"Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus!"
Es ist doch für die Jugend besser zu lieben, als zu kämpfen und zu töten,
Nicht einen Gewehrkolben zu halten, sondern die Hand eines Mädchens..
Das schrille Geflüster eines Geschosses,
Das AKM rattert unaufhörlich,
Und spuckt, und spuckt und spuckt auf alles....
Das schrille Geflüster eines Geschosses,
Das AKM rattert unaufhörlich
Und spuckt, und spuckt und spuckt auf alles...
Wir Jungs hoffen wieder, dass dies unser letztes Gefecht ist,
Und wir warten auf den Heimrufungsbefehl....nach Haus, nach Haus.
Die Tauben werden glücklich gurren,
Und die Luft wird süss schmecken.
Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus...
Die Tauben Tauben werden glücklich gurren,
Und die Luft wird süss schmecken,
Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus
Die Morgensonne wird hell über dem Gipfel des Berges scheinen,
Endlich werden wir wieder mit unseren Familien vereint sein, mit unseren Brüdern
Die Sonne wird uns mit ihren Strahlen wärmen,
Die Weide wird uns begrüssen,
Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus!!!!
Die Sonne wird uns mit ihren Strahlen wärmen,
Die Weide uns begrüssen....
Nach Haus, nach Haus, ich will nach Haus!
- Artist:Sektor Gaza