Palomita de ojos negros [French translation]
Palomita de ojos negros [French translation]
Una blanca palomita,
una blanca palomita
de ojos negros, negros, negros. . .
Ay palomita, ¡tan bonita!
se paró en mi ventanita
a contarme su penar.
Mi delito tiene espinas.
Ya no las puedo aguantar.
Ya no las puedo aguantar.
Tristemente me contaba
cuando en eso las campanas
de una iglesia chiquitita
asustaron la ingrata1
y a su nido fue a parar
sin que pudiera decirle
que su mal era mi mal.
Que su mal era mi mal.
Paloma, paloma,
justamente te pareces a mi alma.
Paloma, paloma,
justamente eres hermana de mi mal.
Ay palomita, ¡ya no sufras tanto chiquitita, ah-ah-ja-ja-ay!
Una blanca palomita,
una blanca palomita
de ojos negros, negros, negros. . .
¡Ay, ay, ay!
se paró en mi ventanita
a contarme su penar.
Mi delito tiene espinas.
Ya no las puedo aguantar.
Ya no las puedo aguantar.
Paloma, paloma,
justamente te pareces a mi alma.
Paloma, paloma,
justamente eres hermana de mi mal.
Paloma, paloma,
justamente te pareces a mi alma.
Paloma,
mi pichoncita,2
justamente eres hermana de mi mal.
1. Why is the dove described as ungrateful? Sarasvati comments that the dove tells of her sorrows but does not allow the singer to do the same. La Isabel comments that this song, although sung by a woman, was originally sung by a man; the woman is his dove and the church bells remind her to run away from him. I was unable to find an official explanation or any information about this song.2. Pichoncita = Baby dove. See forum referenced in 'Submitter's comments'.
- Artist:Linda Ronstadt
- Album:Más Canciones