OKOTA [English translation]
OKOTA [English translation]
In a sunset time getting fairly cold
I run through the town, never looking at the moon
For this moment, I'd waited impatiently
My body getting cold, my heart throbbing
I'll see you the first time this winter
Getting out of breath, opening the front door
It didn't change, that figure of yours
Your intimate heart is warm, I know that
A fortress made from warmth
I'm already having a feeling I won't be able to escape
Equipping some oranges, accompanied with a kitty
I stand against you who spoil me
I noticed suddenly I'm in a dance with drowsiness
How irresistible invitation it is
My enjoyment during the cold time only is
This moment when I'm dozing off
The joy of being wrapped up
I have to leave, but not yet, a little more
A slumber directly from the farm
I want to keep staying with you forever, that's what I want
I swear that's my own "OKOTA-e [answer / to the kotatsu]"1
1. a pun on 御炬燵(おこた)へ (okota e, 御炬燵(おこた) (okota, polite form of 炬燵(こたつ) (kotatsu, a Japanese foot warmer composed from a low table, futon (bedclothes) and a heater) + へ (e, "to, toward")) and お答(こた)え (o-kotae, polite form of 答(こた)え (kotae, "answer"))
- Artist:Nanahira
- Album:Midnight Future