Ojos así [Serbian translation]
Ojos así [Serbian translation]
Juče videh nebo bez sunca,
upoznah čoveka bez zemlje,
nekog sveca u tamnici,
i jednu setnu pesmu koja vlasnika nema;
ali i videh tvoje oči crne,
pa sada više bez njih
živeti ne umem.
Nebesa preklinjem da mi ispune samo jednu želju
da u tvojim očima živim ja.
Prejezdila sam čitav svet
i samo ću ti ovo reći:
Bejah svud od Bahreina do Bejruta
pa od Severnog sve do Južnog pola,
al’ nigde ne sretoh takve oči
kao što ih imaš ti.
Bejah svud od Bahreina do Bejruta
pa od Severnog sve do Južnog pola,
al’ nigde ne sretoh takve oči
kao što ih imaš ti.
Juče spazih neku ženu
kako ispod svoje kamile prolazi,
reku soli i napuštenu barku u pustinji;
i videh tvoje oči čarne,
pa bez njih više živeti ne umem.
Gospode Bože na nebesima što si,
tebe zovem i ponizno molim
da u njegovim očima živim ja.
Dragi Bože, usliši moju želju.
Prođoh sve od Severnog pa do Južnog pola,
al’ nigde ne sretoh takve oči
kao što ih imaš ti.
Nebesa preklinjem da mi ispune samo jednu želju
da u tvojim očima živim ja.
Prejezdila sam čitav svet
i samo ću ti ovo reći:
Bejah svud od Bahreina do Bejruta
pa od Severnog sve do Južnog pola,
al’ nigde ne sretoh takve oči
kao što ih imaš ti.
- Artist:Shakira
- Album:¿Dónde están los ladrones? (1998)