Oikee [French translation]
Oikee [French translation]
C’est toi, c’est toi
C’est toi
Au port les bateaux blancs passent derrière
Alors que nous reprenons la mer
La glace me fait froid, ta main me fait chaud
Et nous sommes assis sur le cap
Un jour, l’été finira, tu me dis
Tout à coup et souris que tu pars
Étudier à l’étranger pour six mois
Sur ton départ tout va noircir pour moi
(refrain)
C’est toi, c’est toi
Qui me plais, c’est toi
C’est toi, c’est toi que j’aimerai toujours
C’est toujours ma veine. Mais pourquoi ?
Comment faire ? Mon cœur fait-il
Encore mal son choix, dis ?
Parce que c’est toi, c’est toi
Qui me plais, c’est toi
Celle qui me plait, c’est toi seule
C’est toi, c’est toi
C’est toi
Assis là dans des maillots de bain, chauffés
Par le sable chaud, nous sommes censés
Profiter du présent maintenant
Sans faire trop de projets aujourd’hui !
Pourtant, je sais bien qu’au terme de l’été
Tu partiras, me quitteras encore
Et même sous mes rires, je pleure, je déplore
Laissé assis sans toi au port
(refrain)
L’été est bien beau,
Bien beau,
Mais, tu sais, tu es bien plus belle
Et je t’ai donné tout,
Mais tout
Pourquoi y suis-je laissé seul ?
(refrain)
- Artist:Robin Packalen
- Album:Boom Kah ― Super Deluxe Edition (2013)