Οδός Αριστοτέλους [Odos Aristotelous] [Spanish translation]
Οδός Αριστοτέλους [Odos Aristotelous] [Spanish translation]
Sábado por la tarde y acetileno 1
en la calle Aristotelus, donde creces.
Sacaba, de mis bolsillos, pieles de mandarina
y te las tiraba a los ojos, para hacerte daño.
Los críos jugaban a polis y cacos
y Argyró era la jefa, 2
y encendían hogueras en las calles de arriba;
era por San Juan, me parece... 3
Los viejos soldados se quitaban el bicornio,
la plaza se llenaba de niños
y era una verde, verde luna
la que te apuñalaba el corazón.
Los críos jugaban a polis y cacos
y Argyró era la jefa,
y encendían hogueras en las calles de arriba;
era por San Juan, me parece...
Sábado por la tarde y acetileno
en la calle Aristotelus, donde creces.
Sacaba, de mis bolsillos, pieles de mandarina
y te las tiraba a los ojos, para hacerte daño...
1. El alumbrado público de gas con acetileno dejó de utilizarse en la mayor parte del mundo industrializado en los años 30, después de que el desarrollo del sistema de transmisión variable (o corriente alterna) fuese inventado por Nikola Tesla en la década de 1890. Sin embargo, en áreas menos desarrolladas siguió utilizándose hasta principios de la década de 1970, debido a la falta de recursos para implementar la infraestructura que el sistema de alumbrado eléctrico requiere - este hecho es utilizado por la canción para reflejar el nivel de pobreza que había en Grecia hasta mediados de los 60, que es el contexto en el que la misma se desarrolla.2. Αργυρώ es un nombre propio femenino perteneciente a toda la helenofonía, pero mucho más común en Grecia continental.3. El 24 de Junio, víspera de San Juan, es una de las fiestas más celebradas en toda Grecia. Durante esa noche, se encienden grandes hogueras, y se llevan a cabo danzas celebratorias en las que el fuego es un elemento clave.
- Artist:Haris Alexiou
- Album:Οδός Αριστοτέλους 1974