Ode to Billie Joe [Serbian translation]
Ode to Billie Joe [Serbian translation]
Bio je treći Jun, još jedan sanjivi, prašnjavi dan u Delti
Bila sam napolju i seckala pamuk, a moj brat je kupio seno
I kad je bilo vreme za večeru stali smo i pošli kući da jedemo
I majka je povikala sa zadnjih vrata "Svi, setite se da očistite noge"
I onda je rekla "Imam neke vesti od jutros iz Čakto Ridža"
"Danas, Bili Džo MekAlister je skočio sa Talahači Bridža"
I otac reče mami dok je dodavao crni grašak
"Pa, Bili Džo nikad nije bio normalan, prenesi biskvite, molim"
"Ostalo je još pet jutara u donjih četrdeset koje treba da poorem"
I mama je rekla da je u svakom slučaju sramota to o Bili Džou
I da izgleda da nikad ništa dobro ne dolazi iz Čakto Ridža
A sada je još i Bili Džo MekAlister skočio sa Talahači Bridža
I brat je rekao da se seća kako su on, i Tom, i Bili Džo
Stavili žabu iz obesti na moja leđa na Kerol Kaunti izložbi slika
I zar nisam govorila sa njim sve do posle Nedeljnog zbora u crkvi?
"Uzeću još jedno parče pite od jabuka; znaš, ne izgleda u redu to"
"Video sam ga juče kod pilane na Čakto Ridžu"
"I sada mi kažeš da je Bili Džo skočio sa Talahači Bridža"
I mama mi reče "Dete, šta je sa tvojim apetitom?"
"Kuvala sam celo jutro i nisi uzela ni komad"
"Taj fini mladi propovednik, Brat Tejlor, svratio je danas"
"Reče da je će biti zadovoljan što će večerati u Nedelju sa nama, oh, usput"
"Rekao je da je video devojku koja liči na tebe na Čakto Ridžu"
"I da su ona i Bili Džo bacili nešto sa Talahači Bridža"
Godina je prošla otkad smo čuli vesti o Bili Džou
I brat je oženio Beki Tompson, kupili su radnju u Tupelu
A beše neki virus, Otac se zarazio i umro zadnjeg proleća
I sada Mama čini se ne želi da radi ništa puno
A ja, provodim puno vremena skupljajući cveće na Čakto Ridžu
I ispuštam ga u mutnu vodu sa Talahači Bridža
- Artist:Bobbie Gentry
- Album:Ode to Billie Joe (1967)