Ocalić od zapomnienia [English translation]
Ocalić od zapomnienia [English translation]
How many roads we traveled together?
How many paths we went through?
How many rain showers, how many snowflakes
we saw falling in the street lamps' light?
How many letters, how many separations,
hard hours in different cities?
And once more the obstinacy to get up again
and to fight again and to try to reach the goal.
How many troubles and aspirations
we shared in our eternal toil?
How many sliced loafs,
kisses, steps, books?
Your eyes look like beautiful candles
and your heart is the source of sunrays,
so I would like to save
your heart from oblivion.
Over your shoulders hangs a mantle,
psychedelic, of the forest birds,
as long as the whole corridor,
along the courtyard, reaching the star of Venus.
And you're the flight and the top of the clouds,
the glitter of water and precious stones.
I would like to save your melancholic eyes
from oblivion.
- Artist:Marek Grechuta