Nobody’s Moggy [Polish translation]
Nobody’s Moggy [Polish translation]
Czyjś kotek na poboczu drogi.
Czyjś kocurek, który zapomniał kodeksu drogowego.
Czyjś ulubiony kot, który miał pecha,
gdy wybiegł na drogę i próbował się kłócić z ciężarówką.
Wczoraj mruczał i bawił się w swym kocim raju,
pozbawiając głów ptaszki i przeżuwając myszki.
Teraz jest tylko sześcioma funtami surowego, niezbyt ładnie pachnącego mięsa.
Teraz nie jest niczyim kotkiem.
Wszyscy, którzy kochacie swego kocurka, trzymajcie go w domu;
nie dajcie mu kłócić się z ciężarówką, bo ciężarówka i tak wygra.
A na ruchliwej drodze nie dajcie mu hasać i się bawić.
Jeśli mu na to pozwolicie, ostrzegam: to może być kot-astrofa.
Jeśli spróbuje bawić się na drodze, obawiam się, że tak to się skończy:
będzie ostatnie rozpaczliwe „miau!” i rodzaj miękkiego plaśnięcia,
a wasz kocurek będzie co nieco martwy i bardzo, bardzo spłaszczony.
Nie jest niczyim kotkiem, tylko jest czerwony, rozbryzgany i rozmiękły.
Teraz nie jest niczyim kotkiem.
- Artist:Eric Bogle