Musik sein [Japanese translation]
Musik sein [Japanese translation]
なんて夜だったのだろう。
起きたら頭が痛くて、スローモーションのようにコーヒーを注いだ。
”もしよかったら、まだいていいよ。”
静かな沈黙のあと、君はドアを出て行き、静寂が訪れ、僕は君の出ていく姿を見ていた。
そして君と一緒にいると、トランペット、バイオリン、コーラスが、まるでこの静寂に対抗するように聞こえ、それからドラムロールのビート、最後に柔らかいピアノの音色が加わる。
君がどこに行っても、音楽が鳴り響いている。そして一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返す。
君がどこに行っても、音楽は鳴り響く。
一番綺麗なパートになると。一番綺麗なパートになると。
最後に海に行った時、”永遠に前のように感じるけど”
僕は一番好きな物と一番大事にしている物を一緒にカバンに詰めた。
やっと故郷を離れたぞ!
彼女は鏡の中では小さくなって
それからもう、海が砂浜にキスをしていたのさ。
そして君と一緒にいると、トランペット、バイオリン、コーラスが、まるでこの静寂に対抗するように聞こえ、それからドラムロールのビート、最後に柔らかいピアノの音色が加わる。
君がどこに行っても、音楽が鳴り響いている。そして一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返す。
君がどこに行っても、音楽は鳴り響く。
一番綺麗なパートになると。一番綺麗なパートになると。
そして君と一緒にいると、トランペット、バイオリン、コーラスが、まるでこの静寂に対抗するように聞こえ、それからドラムロールのビート、最後に柔らかいピアノの音色が加わる。
君がどこに行っても、音楽が鳴り響いている。そして一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返し鳴り響く。
君がどこに行っても、音楽は鳴り響く。
一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返し鳴り響く。繰り返し繰り返し鳴り響く。繰り返し繰り返し、繰り返し繰り返し鳴り響く!
そこに音楽は鳴り響く!
僕達が恋に落ちる時、
僕達の人生が絶望する時、
僕達が幸せにおぼれている時、
音楽はないのだろうか。
君がどこに行っても、音楽が鳴り響いている。そして一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返し鳴り響く。
君がどこに行っても、音楽は鳴り響く。
一番綺麗なパートになると、繰り返し繰り返し鳴り響く。
音楽は鳴り響く。
- Artist:Wincent Weiss
- Album:Irgendwas gegen die Stille