María la portuguesa [English translation]
María la portuguesa [English translation]
In the moon-lit nights of carnations,
from Ayamonte to Vila Real,
heading down the river,
between sighs, a song comes & goes,
sung by María of her love of an Andalucian man,
María is the joy & the agony of the South.
She met this man
in a night of green wine (Verdelho?) & heat
she was caught up
between palms & fandangos,
and her heart was broken.
And on the beaches of Isla
they lost themselves,
as the waves crashed,
she kissed his mouth & gave in.
[Chorus]
Oh, María the portuguese,
from Ayamonte to Faro
this fado (mournful tune) is heard in bars
where bitter (Portuguese) wine is drunk.
Why does she sing sadly?
Why are her eyes shut?
For an ill-fated love,
for this song, for this pain.
Fado! Because I miss his eyes
Fado! Because I miss his mouth
Fado! Because he left on the river
Fado! Because he left in the shadows.
They say that the 'I love you' of a sailor
was the cause of her suffering
That he left one night
on a illegal prawn trawler.
In the shadows of the river, a shot was heard
And that this suffering
gave birth to the wailing of this song.
[Chorus]
- Artist:Carlos Cano