ラブコールをアンコール [Love call wo encore] [Spanish translation]
ラブコールをアンコール [Love call wo encore] [Spanish translation]
Sin escuchar tus excusas, decidí de repente darte una cachetada
Pensaba que eras horrible, me pregunto si me pasé de la raya
Mi carácter se da aires poniendo cara de calmada y arrepentida
Ya es muy tarde para pedir perdón de forma adorable
Desde entonces no suenan las llamadas de medianoche
No puedo ser honesta, soy tan tímida
Me pregunto si piensas que llorar es inusual
Un bis a una llamada de amor
Un te quiero algo duro
Un bis a una llamada de amor
Si no lo escucho, no podré dormir
Ya no seas malicioso
En la foto que me saqué con todos, eres el segundo desde la derecha
Esa chica que sonríe de perfil obstinado es un estorbo
Tapé a esa chica con rouge hasta que acabara
Me hacía la tonta pensando "es un malentendido", ¿No estabas confundido?
No me llegan de ti las llamadas de medianoche
Precisamente me perdonabas
Después de una pelea, siempre me llamabas al rato
Un bis a una llamada de amor
Una llamada en secreto de corazón a corazón
Un bis a una llamada de amor
¿Quien eres? ¿Como andas?
Eres algo traidor
Un bis a una llamada de amor
Un te quiero algo duro
Un bis a una llamada de amor
Si no lo escucho, no podré dormir
Ya no seas malicioso
- Artist:Kyōko Koizumi
- Album:Betty (1984)