La porte bonheur [Romanian translation]
La porte bonheur [Romanian translation]
Sub pretext că și-ar fi uitat mănușile,
iepurele o lăsă acasă și conform planurilor lui,
ea trebuia să dea peste un cadou grozav;
în schimb Alice se-mpiedică și cade plăcintă.
Ea deveni marea surpriză din salon,
furia ei s-a făcut cât un pepene.
Jenat, cu botul lipit după sticlă,
se pregătește plecarea meteoriților,
de un iepure care se simte prost ca curul.
După ce a oferit acest cadou ratat,
era amuleta nevăzută de mai toți niciodat;
trebuia s-o lovești ca să nu intri nicăieri.
Facem puțin mai mult din toți și toate,
ceva inutil.
Bazează-te pe îndoieli și gustul vieții
devine complet volatil.
Facem puțin mai mult din toți și toate,
ceva inutil.
Bazează-te pe îndoieli și gustul vieții
devine complet volatil.
Nu poți să te ghemuiești în poartă,
dar Alice putea veni și pleca fără să iasă,
să se înfurie și s-o închidă de două ori,
s-o cheme, nicio grijă dacă se pierdeau cheile;
împotriva neprevăzutului există un clopoţel.
Ai nevoie de libertate? Ea poate rămâne deschisă,
dar, cum fericirea era competenţa ei,
Alice n-a văzut decât prânz la poartă.
După ce a mai plâns un alt fluviu,
iat-o că plecă singură în pădure.
Pălăria asta pe picioare putea alerga,
nu trebuia să te gândești înainte de a da.
Facem puțin mai mult din toți și toate,
ceva inutil.
Bazează-te pe îndoieli și gustul vieții
devine complet volatil.
Facem puțin mai mult din toți și toate,
ceva inutil.
Bazează-te pe îndoieli și gustul vieții
devine complet volatil.
- Artist:Ibrahim Maalouf
- Album:Au pays d'Alice...