La non-demande en mariage [Portuguese translation]
La non-demande en mariage [Portuguese translation]
Minha querida, por Deus, não coloquemos
na garganta do Cupido
Sua própria flecha.
Tantos amantes tentaram,
que com sua felicidade pagaram
tal sacrilégio.
Eu tenho a honra de
não te pedir a mão,
nem gravar
nossos nomes em
um pergaminho
Deixemos os campos livres aos pássaros,
nós seremos dois prisioneiros da palavra.
Ao diabo os amantes que
unem seus corações aos cabos
das panelas!
Eu tenho a honra...
Vênus envelhece cada vez mais
Ela perde seu encanto em frente
a fritadeira
De modo algum eu irei
Despetalar sob o cozido
a margarida.
Eu tenho a honra...
Lhe retiramos muito o charme
desvelando demais os segredos
de Melusine.
A tinta dos bilhetes empalidece
rapidamente entre as folhas dos
livros de cozinha
Eu tenho a honra...
Pode parecer como um descanso,
jogar-se a sombra, ao fundo de um pote
de mel.
A bela maçã proibida
foi cozida e perdeu
seu gosto natural
Eu tenho a honra...
De servente eu não preciso
e de ajuda doméstica e de seus cuidados
eu te dispenso...
Que na eterna noiva,
dama de meus pensamentos
eu sempre penso.
Eu tenho a honra...
- Artist:Georges Brassens