La curiéra [English translation]
La curiéra [English translation]
And the bus going up and down,
and the driver who can’t take any more,
and the lady with nice tits,
and the little woman who messed up with her ticket.
The same groove over and over again…
everybody on the bus.
And the passengers in the scorching sun,
Mrs. Rosa with her nephew,1
and the tourist understands nothing,
and the little girls making too much of a racket.
What a jumble…
everybody on the bus.
And there’s also the parish priest who wants to get off,
and a workman who wants to get on,
and open the doors, and close the doors,
and the driver who is dead tired.
On the metal sheet dinosaur…
everybody on the bus.
And the road that’s your mum
or the road that’s your daughter,2
the road that is a kind soul3
or the road that yells.
That road that is a rip-off,
and that road that is a beautiful girl…
And the bus going up and down,
and the inspector in his blue suit,
who is all taken with inspecting the ticket
of the woman with nice tits:
«Good evening, miss.»
Everybody on the bus.
Watch the road, watch the mirror,
«Bloody hell, what a pair of tits!»
You’re a driver, think about driving,
’cause the inspector is already inspecting.
What an atmosphere…
everybody on the bus.
And the road that’s your mum
or the road that’s your daughter,
the road that is a kind soul
or the road that yells.
That road that is a rip-off,
and that road that is a beautiful girl…
The same groove over and over again…
everybody on the bus.
1. neù = nephew / grandson.2. tusa = girl / daughter.3. tòch de pan {piece of bread} = good person, good-natured, kind-hearted.
- Artist:Davide Van de Sfroos