La calle de las sirenas [Versión 2005] [Hungarian translation]
La calle de las sirenas [Versión 2005] [Hungarian translation]
Yeeeeh.....
A sellők utcája (x4)
Fehér egyszarvúak keresztezték az utamat és megállás nélkül tovább ugráltak
az utca legszűkebb része felé.
Ha jól megnézed a cipő címkéje feletti részt,
Néhány kék ruhás dolgozó tündért fogsz találni.
Úgy tűnik csak egy pillanatra néznek oda
amikor a törpék elindulnak (elindulnak)
tovább az út végi kastélyhoz
éppen oda, ahol a legmelegebb van.
Ooh,
képzeld el a sellőket a Holdon,
Ooh,
ahogy színesre festik a csillagokat.
Ezer hercegnő elmegy táncolni a libbenő ruhájukban
és kék kocsival.
Ezen kastély sárkánya szomorú és nagyon rossz kedve van,
ez az ő őrült tüze, mely meleget áraszt.
(Ah ah ah)
És a szomszédja a boszorkány,aki éjjel-nappal ellenszert keres rá,
mivel még a ventilátor sem képes enyhíteni a hőt.
Az egész életemet leélhetem vele (az Óriással)
Akitől az egész világ fél (fél)
És ha felé megyek, hogy megérintsem a kezét,
Mások azt mondják, hogy ő csak egy ember.
Ooh,
képzeld el a sellőket a Holdon,
Ooh,
ahogy színesre festik a csillagokat. (x2)
A sellők utcája (4x)
Ezer hercegnő elmegy táncolni a libbenő ruhájukban (2x)
Hé! Mi van a sellőkkel, tündérekkel és az egyszarvúakkal?
Úgy gondolod, mi találtuk ki őket, csak azért, hogy beleírhassuk őket a dalba,
tényleg azt hiszed, hogy minket érdekel, hogy mit gondolnak rólunk?
A popról és a rockról?
Ha elénekeljük és táncoljuk a játékot, mi?
A lényeg az volt, hogy transzba ess,
nincs semmi baj, ha gondoskodsz a romantikáról.
Mutasd meg! Hadd menjen!
Engedd meg a sellőknek, hogy elvigyék a szemétládákat.
Ha valóbban menni akarnak.
Ooh,
képzeld el a sellőket a Holdon,
Ooh,
ahogy színesre festik a csillagokat. (x3)
A sellők utcája
- Artist:Kabah
- Album:El pop (2005)