L'Estaca [Italian [Central dialects] translation]
L'Estaca [Italian [Central dialects] translation]
Un vecchio mi stav'a parlà',
era già sveglio a ragionà',
a aspettà' ir zole sur portone,
i 'arretti si stava a guardà'.
Dé! Ma lo vedi 'ver palo lì,
Legati tutti ci si stà.
E se quarcuno 'un lo tronca
'un zi pòle mai 'amminà'.
Tiràmo 'nzieme e cascherà,
ché tanto dé 'un pòle durà'!
Tanto si trònca, trònca, trònca
Ch'è digià marcio da puzzà'!
'Nàmo, io tiro forte di 'vì,
Te tira forte, forte di là,
Così si trònca, trònca, trònca
E si 'ammina in libertà.
Dé, vecchio, a forza di tirà'
Le mane mi stà a scortià',
Mi pare più duro e più grande,
La forza mi vien'a mancà'.
Bòia se è marcio da puzzà',
Però dé è peso da spiombà'!
Ma se 'un ce la fo più a tiràllo
Tu me la devi riantà':
Tiràmo 'nzieme e cascherà,
ché tanto dé 'un pòle durà'!
Tanto si trònca, trònca, trònca
Ch'è digià marcio da puzzà'!
'Nàmo, io tiro forte di 'vì,
Te tira forte, forte di là,
Così si trònca, trònca, trònca
E si 'ammina in libertà.
Quer vecchio 'un dice nulla più,
Se l'è portato ir libeccio 'nzù,
E lu' lo sa 'n ché direzzione,
E io sto ancora sur portone.
Quand'un ragazzo passa di là,
Dé urlo e mi rimetto a cantà
L'ùrtimo 'anto che m'ha 'nzegnato
Quer vecchio prima di stiantà':
Tiràmo 'nzieme e cascherà,
ché tanto dé 'un pòle durà'!
Tanto si trònca, trònca, trònca
Ch'è digià marcio da puzzà'!
'Nàmo, io tiro forte di 'vì,
Te tira forte, forte di là,
Così si trònca, trònca, trònca
E si 'ammina in libertà.
- Artist:Lluís Llach
- Album:Les seves primeres cançons (1968)