L'aigle noir [English translation]
L'aigle noir [English translation]
One fine day, or maybe one fine night,
Near a lake, I had fallen asleep,
Suddenly, as if piercing the Sky,
And coming from nowhere, appeared a black eagle.
Slowly, slowly, with its wings spread wide,
Slowly, slowly, I saw it circling.
Next to me, in a rustle of wings,
As if out of the Sky, the big bird alighted.
His eyes were the colour of rubies
His feathers were the colour of night,
On its brow, glittering and dazzling,
The great kingly crowned bird wore a blue diamond.
With its beak, it touched and stroked my cheek,
Into my hand, it slipped its soft neck.
At that moment, I recognized him,
Flying out of the past, he had come back to me.
Tell me, bird, oh do take me afar
Let's return to the Land of old days
Like before, in all my childhood dreams,
To pick up, shivering, to cull up stars and stars...
Like before, in all my childhood dreams
Like before, on a lovely white cloud,
Like before,.to set the Sun ablaze
To be a rain-maker, do all kinds of wonders !
Then, the black eagle , rustling its wings,
Flew up to go back to the Big Sky.
Four feathers, being colour of.night,
A single tear, perhaps a ruby.
I was cold, nothing left I might hold,
The bird had left me there,
alone, with my sorrow...
One fine day, or maybe one fine night,
Near a lake, I had fallen asleep,
Suddenly, as if piercing the Sky,
And coming from nowhere, appeared a black eagle.
- Artist:Barbara