Kouma [French translation]
Kouma [French translation]
Je me méfie de ce regard qui m’épie,
Ce sourire intéressé,
Ces mots scrutateurs
Par tes propos sournois
Que veux-tu extraire de l’abysse
Dans le havre de mes pensées?
Ce sera doux tu ne sentiras rien !
Chœurs : Ce sera doux tu ne sentiras rien !
Lead : Je ne livre pas mes pensées
Chœurs : Avec de fins mots je t’appâterai !
Lead : Ce refuge est inviolable
Chœurs : Je te séduirai il s’ouvrira!
La parole est en mille feuilles
Chaque couche retirée en découvre une autre
Lorsque les mots s’accouplent,
Nul ne peut prévoir
L’envergure de leur portée.
Par mes mots en réponse aux tiens,
Par chaque parole qui m’échapperait,
Pour affronter tes dires séditieux
Tu mettrais mes faiblesses à découvert,
Chœurs : Ce sera doux tu ne sentiras rien !
Lead : Je ne cèderai point
Chœurs : Avec de fins mots je t’appâterai !
Lead : Ma pensée m’appartient
Chœurs : Je te séduirai elle sera mienne !
La parole est une braise ardente
Qui s’adoucit dans la bouche de l’érudit
Brûle la langue de l’inculte
Et s’enflamme entre les mains de l’imprudent
Seul l’initié à la maîtrise du verbe
Telle une lame affutée,
Mal utilisée elle blesse
Telle une bête fauve
Irritée elle agresse
Je ne dirai rien, le silence me rassure
Avec de fins mots je t’appâterai !
Hey l’imprudent, inculte !
« Prends garde ! » te diront les finas,
les avocats et les diplomates
Chœurs : Ce sera doux tu ne sentiras rien !
Lead : Je ne cèderai point
Chœurs : Avec de fins mots je t’appâterai !
Lead : Ma pensée m’appartient
Chœurs : Je te séduirai elle sera mienne !
- Artist:Rokia Traoré
- Album:Beautiful Africa (2013)