Kevät [English translation]
Kevät [English translation]
I come from the land of the shadow of death
I come to a pale evening/night
I see as mute, a green veil ["mute" here is probably meant as speechless rather than just unable to talk]
Has come and covered/wrapped/entwined the land
And there's (some) wind and gentle/mild scent [understood so that there's generally some wind and scents in the air, without concentrating more on any of them on particular]
And the singing of the birds rings [the thing mentioned in the previous line applies here too]
When in my own chest
A dying heart moans
Moans
(chorus)
Oh no, this land is so beautiful
This is and stays and remains
That which has struck me
Can't disturb this [can also be translated as "to shock" or "to unsettle"]
This vivid, moist soil/mould/earth
This endless brightness ["brightness" can here be understood as the light and luminosity of Finnish summer]
It doesn't care, care even though
A heart is broken
(chorus)
And there's (some) wind and gentle/mild scent
And the singing of the birds rings
When in my own chest
A dying heart moans
Moans
(chorus)
- Artist:Harmaja