Jest taki samotny dom [German translation]
Jest taki samotny dom [German translation]
Der Regen setzte ein, die Nacht brach an
Am Wege ein leerer Hof,
In den Kathedralen der Bäume, in den Visieren der Berge
Ein Wagnerscher Ton
Hinter dem seltsamen Glas des Mosaikfensters
Die Kühle leerer Kemenaten
In grauen Staub zerschlagen die Zeit,
Ein ausgestorbener, leerer Hof.
Ich werfe Scheite hinzu, da das Feuer ausgegangen ist,
Das Gewitter dauert ständig an.
Plötzlich ein Spiel der Farben und eine Menge Kerzen,
Jemand spielt auf der Geige,
Gotische Türrahmen neigen sich
Und gleiten knarzend zur Seite
Und eine weiße Dame schwimmt aus ihnen heraus
In einem glänzenden Nebel.
Der Hof begann um uns herum zu wirbeln,
Die Flamme roter Haare,
Ich fliege über den Bergen, fliege mit ihr,
Sie hält eine Rose in der Hand.
Und nach der Nacht bricht der Tag an
Und nach dem Gewitter kommt die Stille.
Plötzlich wecken mich die Vögel
Indem sie an die Fenster klopfen
Und nach der Nacht bricht der Tag an
Und nach dem Gewitter kommt die Stille.
Plötzlich wecken mich die Vögel
Indem sie an die Fenster klopfen
Wieder das graue, leere Haus,
Wo ich Unterschlupf gefunden habe
Und die liebste von allen, von allen (die mir lieb sind)
Auf dem Glas des Mosaikfensters,
Ich muß wieder aufbrechen, aufbrechen,
Eintauchen in das Leben,
Obwohl noch immer in der Hand
Die leicht verwelkte Rose steckt...
Und nach der Nacht bricht der Tag an
Und nach dem Gewitter kommt die Stille.
Plötzlich wecken mich die Vögel
Indem sie an die Fenster klopfen
Und nach der Nacht bricht der Tag an
Und nach dem Gewitter kommt die Stille.
Plötzlich wecken mich die Vögel
Indem sie an die Fenster klopfen
- Artist:Budka Suflera
- Album:"Cień wielkiej góry" (1975)