Jacarepaguá Blues [English translation]
Jacarepaguá Blues [English translation]
Now, I´m gonna sing that song that just comes into my mind. 1976. When I used to sing at the 'show do Mapracaté' At he 'Tereza Rachel' theatre. An that Zé Ramalho played his guitar in our band.And suddenly he would sing that blues he had dedicated to Rio de Janeiro. With that same texture of hatred and suffering of love and passion to the city that welcomed us. Its title: "Jacarepaguá Blues"
It was so indecent...
the way that shameless, rude, disgusting girl threw me suddenly away.
I already knew about her mischievous intentions against me; so I, cautiously, gathered all garlic and onion I was able to buy. (to ward off the evil eye).
But what I didn´t know was that you were so sharp and accurate in your moves. That´s why I confess...
that I'm in a very bad mood.
My family...
sent me a postcard, that postcard made me really cry.
And the reco-reco I was playing..Oh, mom! you beat me because I traded it for a lighter...
...so I could smoke.
Hmmm. Such a business or anything like it, of whether or not is good for one´s health, is something I don´t care:
Go and ask Gabeira if you can smoke.
One more episode...
...of the colourful, painful, moving novel I wanted to watch.
The character I was playing so awkwardly twisted at the telepathic office smiled ar me....
...like a cameo.
But what I didn´t know was that all such a plot was coming down right on the person that is telling you this story just right now....
.And that really happened.
Viva Zé Ramalho!
- Artist:Alceu Valença