Ja nus hons pris [French translation]
Ja nus hons pris [French translation]
Jamais nul prisonnier ne tiendra de propos
De façon véridique, si ce n'est de façon attristée ;
Mas il peut faire un effort 1 pour composer une chanson.
J'ai beaucoup d'amis, mais pauvres sont les dons ;
Honte à eux si pour réunir la rançon
Je reste ici prisonnier deux hivers.
Ils le savent bien, mes hommes et barons,
Anglais, Normands, Poitevins et Gascons,
Que je n'ai nul compagnon si pauvre soit-il
Que je laisserais en prison sans rien faire.
Je ne dis pas cela par reproche,
Mais je suis encore prisonnier.
Jamais nul prisonnier ne tiendra de propos
De façon véridique, si ce n'est de façon attristée ;
Mas il peut faire un effort pour composer une chanson.
J'ai beaucoup d'amis, mais pauvres sont les dons.
1. Une autre version donne "Mais par comfort", ce qui donnerait : "Mais il peut se réconforter"
- Artist:Owain Phyfe