荆棘王冠 [Jīng jí wáng guàn] [Russian translation]
荆棘王冠 [Jīng jí wáng guàn] [Russian translation]
Трудности, изгибы, поворот судьбы
Вспять вернуться, дважды тот же путь пройти
Некогда жизнь бьющая ключом - в пыли
Смысла нет в разлуках, что же им вторить?
Желаешь скорее забыть -
Все больше отчаяния,
Зачем эту боль держать?
Всю горечь смятения.
Любовь - как терновый венец,
Наш вздох сожаления,
В памяти - сплетение лиан из роз,
Вручила мне венец, теперь носить позволь.
Трудности, изгибы, поворот судьбы
Вспять вернуться, дважды тот же путь пройти
Некогда жизнь бьющая ключом - в пыли
Равнодушием - как по траве, прошлись...
Желаешь скорее забыть -
Все больше отчаяние,
Чем глубже чувства и страсть -
Тем больше и страдание.
Любовь как терновый венец,
Наш вздох сожаления,
Позволь носить корону тобой данную,
Застыть бы мне в музее древней статуей
Тебе отдавая холод
ночи и долгое прощание, -
Тебе... Покрывает всё тоска
Саваном кристально-прозрачной невидимой пыли...
Стремишься скорее забыть, -
Все больше отчаяния,
Чем глубже чувства и страсть -
Тем больше и страдания.
Любовь как терновый венец,
Наш вздох сожаления,
В тени от величия и славы -
Безысходность одиночества любви...
- Artist:Dimash Kudaibergen