Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Romanian translation]
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Romanian translation]
Frații Italiei,
Italia se trezeste,
cu coiful lui Scipio
își ornează capul.
Unde este victoria?
Să-și ofere podoaba capilară
că sclava Romei
Dumnezeu a creat-o.
Frații Italiei
Italia se trezește
cu coiful lui Scipio
își ornează capul.
Unde este victoria?
Să ofere podoaba capilară,
că sclava Romei
Dumnezeu a creat-o.
Să ne strângem în cohorte
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.
Să ne strângem în cohorte
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.
Noi eram de secole
călcați în picioare, batjocoriti.
De ce nu suntem un popor?
De ce suntem divizați?
Să ne întâmpine un unic
steag, o speranță:
să ne contopim
deja a sunat ceasul.
Să ne unim, să ne iubim.
Uniunea și dragostea
a dezvăluit popoarelor
Căile Domnului.
Jurăm să eliberăm
patria:
Prin voia lui Dumnezeu
ca să învingem, s-ar putea?
Să ne strângem în cohorte
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.
Să ne strângem în cohorte
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.
Din Alpi până-n Sicilia
peste tot este Legnano
Fiecare om al lui Ferruccio
are inima, are mâna.
Copiii Italiei
se numesc Balilla.
Sunetul fiecărui clopot
insurecția a sunat.
Spadele vândute sunt trestii care se-ndoaie ;
deja vulturul Austriei
și-a pierdut penele.
Sângele Italiei,
Sângele Poloniei,
băut cu cazacul
dar inima le-a înveninat.
Să ne strângem în cohorte ,
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.
Să ne strângem în cohorte,
suntem gata să murim,
suntem gata să murim
Italia ne-a chemat.