It Must Have Been Love [Thai translation]
It Must Have Been Love [Thai translation]
(นั่นต้องเป็นความรักแน่ ๆ แต่ตอนนี้มันจบไปแล้ว)
ฉันกระซิบอย่างแผ่วเบาลงไปที่หมอน
ทิ้งให้ความหนาวเหน็บอยู่เบื้องหลัง
ตื่นมาอย่างเดียวดาย
ท่ามกลางบรรยากาศของความเงียบงัน
ในห้องนอนและสิ่งต่าง ๆ รอบกาย
ได้โปรดสัมผัสฉันสักหน่อย ฉันจะหลับตาลงและฝันไปตามจินตนาการ
นั่นต้องเป็นความรักแน่ ๆแต่ตอนนี้มันจบไปแล้ว
ต้องเป็นสิ่งที่ดีแน่ ๆแต่ฉันกลับสูญเสียไป
นั่นต้องเป็นความรักแน่ ๆ แต่มันจบไปแล้ว
ตั้งแต่วินาทีที่เราสัมผัสกัน
จวบจนวันสุดท้ายที่เวลาหมดลงไป
คิดไปเองว่าเราจะอยู่ด้วยกัน
ฉันจะเป็นที่พักพิงใจให้เธอ
แต่ทั้งภายในจิตใจและร่างกายของฉันเปรียบเสมือนดั่งสายน้ำ
เหมือนกับน้ำตาที่หยดลงบนฝ่ามือเธอ
วันในฤดูหนาวที่ยากลำบาก ฉันเพียงฝันไปเอง
นั่นคือความรักแต่ตอนนี้มันจบไปแล้ว
มันเคยเป็นทุกสิ่งที่ฉันต้องการแต่ตอนนี้ฉันใช้ชีวิตอยู่เพียงลำพัง
มันคือความรักแต่มันจบไปแล้ว
เหมือนกับสายน้ำที่ไหลไป เหมือนสายลมที่พัดพา
ใช่ มันคือความรักแต่มันจบไปแล้ว
ต้องเป็นสิ่งที่ดีแน่ ๆแต่ฉันกลับสูญเสียไป
นั่นคือความรักแต่ตอนนี้มันจบไปแล้ว
ตั้งแต่วินาทีที่เราสัมผัสกัน
จวบจนวันสุดท้ายที่เวลาหมดลงไป
มันคือความรัก แต่มันจบไปแล้ว
มันเคยเป็นทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
แต่ต้องมีชีวิตอยู่โดยปราศจากมัน
มันคือความรักแต่มันจบไปแล้ว
เหมือนกับสายน้ำที่ไหลไป
เหมือนสายลมที่พัดพา
มันคือความรักแต่มันจบไปแล้ว
- Artist:Roxette
- Album:Pretty Woman (1990)