Into the Unknown [Russian translation]
Into the Unknown [Russian translation]
Я могу слышать тебя, но не буду,
Одни ищут неприятностей, другие - нет,
Есть множество причин тому, что я должна идти по своим делам
И игнорировать твой шепот, лучше бы он отстал от меня.
Ты не голос, ты просто звон в ушах,
И если я слышала тебя, что я не делала, я боюсь, я уже занята.
Все, кого я люблю, здесь, в этих стенах,
Извини, тайный обольститьель, но я блокирую твои звонки,
Я знала приключения, мне не нужны новые,
Я боюсь, я рискую многое потерять, если пойду за тобой.
В неизвестность, в неизвестность,
В неизвестность.
Что ты хочешь? Потому что ты не давал мне уснуть,
Ты здесь, чтобы отвлекать меня, и я делаю большую ошибку?
Или ты человек со стороны, в чем-то похожий на меня,
Кто знает, что, если вдуматься, я не там, где должна быть?
С каждым днем становится сложнее, так как я чувствую, что я все больше в твоей власти.
Ты не знаешь, что есть часть меня, которая стремится идти
В неизвестность, в неизвестность,
В неизвестность.
Ты здесь? Ты знаешь обо мне?
Ты чувствуешь меня? Ты можешь явиться мне?1
Куда ты идешь? Не оставляй меня одну,
Как я пойду за тобой в неизвестность?
1. буквально - "показать мне"
- Artist:Frozen 2 (OST)