Il est temps qu'on m'aime [English translation]
Il est temps qu'on m'aime [English translation]
Every day the song of the alarm clock
Every day its siren calls me
Every day I punch through the city
with the sunbeam
Like an ant in the crowd
my head spins but I drive
Every day I go through my life
like a man getting drunk
With an aimless1 heart
they tell me it's time to win
trophies, lovers.
It's time to go on without thinking
The tell me it's time to look for
or find myself, to stop dreaming, to get back into line,
to forget.
....
It's high time someone loves me
...
It's high time someone loves me
Every evening I endure your stares
I get back home later with every day
and I drive through my insomnias
in the headlights
Every night I feel in my flesh
the blade of time operating.
Every evening I go through my nights
like a lonsome sailor
The adventure that entices me2
They tell me it's time to let go
of my crazy moves, my expectations,
and my latent desires get spoiled3.
Me, I know it's time to look for and find myself
to stop remaining in line and living in hiding.
...
It's high time someone loves me
...
It's high time someone loves me
Life speeds past
In story or in ? it's time for us to love each other
Nothing is easy
but our heart is at peace as long as we love each other
And even if people say it's useless, and as long as,
and as long as we love each other
...
It's high time someone loves me
...
It's high time someone loves me
...
It's high time someone loves me
...
It's high time someone loves me
1. well literally "a dilettante heart", whatever that might mean2. the sentence is unfinished3. I wonder what a shrink would make of that sentence (or of these lyrics as a whole)...
- Artist:Amir
- Album:Au cœur de moi (2016)