Il avait les mots [Serbian translation]
Il avait les mots [Serbian translation]
Bio je mnogo stariji od mene
Jednostavno sam pala u njegove ruke
Sa njim sam saznala sve što nisam znala
Činio mi se iskrenim, i zbog toga sam ga i volela
Ono što je mene uvek zasmetalo
Je to što u noći retko sam ga mogla očarati
Ali čim mi je nešto pričao, ćutila bih
Refren
Bio je dobar na rečima
Bila sam zavisna
Već sam videla svoju budućnost u njegovim rukama
Bio je dobar na rečima
Bila sam zavisna
Ne bih nikad pomislila da ga nisam znala
Bio je dobar na rečima
Nisam više imala svoj život
Samo sam na njega mislila
Iako sam znala da je mi često slagao
Izgubio bi se u tome što je meni ispričao
Promašio bi moje ime kad je rekao da me voli
I podnosila sam, praštala sam
U njegovim kolima našla sam njegove igračke
Naljutila bih se kad je njegova bivša nastavala ga zvati
Ali što je on to krio?
Saznala bih
Pratila sam ga do njegove kuće
Tamo su bili njegova bašta i domaćni pas
Jebena kuća
Možeš za čas da maštaš o životu sa familijom
Za celo vreme
Pogrešila sam
Pogrešila sam
Njegova žena je mene uplašila
Odmah je došla da mi prizna
Da nisam bila prva budala s kime se on zabavljao
Za celo vreme
Pogrešila sam
Pogrešila sam
Ono što je mene uvek zasmetalo
Je to što sam retko ga mogla očarati noćima
Ali samu sebe sam sumnjala, ali sam ćutila
- Artist:Sheryfa Luna
- Album:Sheryfa Luna