II. Никакой ошибки [German translation]
II. Никакой ошибки [German translation]
An der Wand hingen bärtige Männer in Rahmen -
Alle mit Brillchen an der Kette, - Pincenez - wie es im Volk heißt, -
Alle entdeckten etwas, alle ersannen Vakzine,
So werde ich also nicht sterben - das ist alles ihretwegen.
Mir wurde gesagt: "Sie sind krank", -
Und mein Herz begann heftig zu schlagen,
Aber warmherzige Kapazitäten
Lächelten von der Wand, -
Hier ist keine Zelle - ein Krankensaal,
Hier gibt es keine Pritschen, sondern eine Bank,
Ich bin kein Untersuchungsgefangener, Freunde,
Sondern forschend!
Und obwohl ich inmitten von Leiden bin, habe ich aus irgendeinem Grunde keine Angst, -
Ich werde das medizinische Protokoll ungelesen unterschreiben!
Cklufosovski ist mir sympathisch, der Gründer des Insitutes,
Ich kenne Genosse Botkin - er erfand die Gelbsucht.
In meiner Situation
Wird nur ein Sonderling Recht fordern!
Der Doktor, wenn er sich ärgert,
Kann jemand ins "gelbe Haus" stecken.
Alles in diesem Haus hängt
Von sich selbst ab:
Willst du - kannst du Budennyj werden,
Willst du - sein Pferd sein!
Ich bin nicht ganz von Sinnen - glaubt meinen Worten,
Ich stelle eine Frage mit einer Andeutung, ich habe einen Skandal heraufbeschworen:
Wenn, zum Beispiel Kaschtschenko zur Behandlung zu Pirogov geht,
Würde Pirogov nicht ohne Grund Kaschtschenko zerschneiden ..."
Mein Doktor ist nicht so einfach -
Er ist schlau und vorsichtig:
"Ja, Sie haben recht aber es ist denkbar,
Ein Rückwärtsgang - sagt er.
Da ist ein Krankenzimmer mit fünf Betten,
Da kommt der Professor durch die Türe herein -
Zeigt mit dem Finger: "Da ist ein Paranoiker", -
Und beginnt ihn zu prüfen!
Es ist gut, daß Sie, Kapazitäten, alle an der Wand aufgehängt wurden -
Ich bin unter Ihnen, meine Lieben, wie hinter einer Steinmauer,
Ich hoffe auf Wischnjevsko, baue auf Burdjenko, -
Sie werden bestätigen, daß ich nicht seelisch, sondern geistig krank bin.
Mein Sippe ist hart - ganz wie ich, -
Es ist wahr, daß mein Urgroßvater nicht sehend war,
Mein Schwager - litt an Säuferwahnsinn,
Aber der Schwager ist keine Verwandtschaft!
"Doktor, wir sind unter vier Augen -
Antworten Sie mir und zwar schnell:
Wird es entweder eine Diagnose,
Oder ein Urteil sein?"
Und Ärzte und Pfleger und Kapazitäten alle waren beunruhigt,
Die Himmelsleuchten hinter dem Fenster sind im Rücken untergegangen,
Und die Brillchen an der Kette schauen aus wie mit Feuchtigkeit bedeckt,
Und beim Vater der Gelbsucht sind die Wangen plötzlich weiß geworden.
Und die Spitze drohte
Und das Papier ist zusammengeschrumpft, -
Der Doktor handelte zum Wohle,
Schade - nicht zu meinem Wohle, -
Aber auf dem Bogen Papier ist keine stählerne Feder -
Sie bohrte sich durch die Brust wie ein Stilett:
Meine Diagnose ist Paranoia,
Das heißt - ein paar Jahre!
- Artist:Vladimir Vysotsky