I Should Probably Go To Bed [Thai translation]
I Should Probably Go To Bed [Thai translation]
[Verse 1: Shay Mooney]
เพื่อนทุกคนพยายามโน้มน้าวให้ฉันออกจากบ้านหลังนั้น
เพื่อช่วยให้ฉันลืม ให้ฉันก้าวต่อไปได้
แล้วฉันก็ได้รู้ว่าเธอกลับมาแล้ว
ท่ามกลางผู้คนแปลกหน้าและคู่รักทั้งหลาย
มีคนบอกฉันว่าเธอกำลังมาทางนี้
[Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers]
ถ้าอย่างนั้นฉันก็น่าจะไปนอนได้แล้ว
ฉันน่าจะปิดมือถือไปซะ
ฉันน่าจะหยุดคิดในขณะที่กำลังก้าวต่อไปข้างหน้า
ฉันน่าจะปล่อยเธอไปสักที
เพราะฉันรู้ว่าพรุ่งนี้เช้า (พรุ่งนี้เช้า)
ฉันจะโทรหาเธอ (โทรไปหาเธอ)
แล้วพูดว่า “ขอโทษ” กับสิ่งที่ฉันเคยพูดไป
เพราะฉะนั้น ฉันถึงควรไปนอนได้แล้ว
[Verse 2: Shay Mooney]
ฉันจะไม่กลับไปเริ่มลืมเธออีก
ก็ฉันใช้เวลามานานเหลือเกินกว่าจะลืมได้
เพราะฉันต้องยอมไม่ไปเจอหน้าเธอเพื่อให้ลืมได้สักที
[Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers]
ถ้าอย่างนั้นฉันก็น่าจะไปนอนได้แล้ว
ฉันน่าจะปิดมือถือไปซะ
ฉันควรจะเลิกคิดเพราะฉันเดินออกมาได้แล้ว
ฉันควรจะปล่อยเธอไปได้แล้ว
เพราะฉันรู้ว่าพรุ่งนี้เช้า (พรุ่งนี้เช้า)
ฉันจะโทรหาเธอ (คงจะโทรหาเธอ)
แล้วพูดว่า “ขอโทษ” กับสิ่งที่ฉันเคยพูดไป
เพราะฉะนั้น ฉันถึงควรไปนอนได้แล้ว
[Bridge: Shay Mooney with Dan Smyers]
ก่อนที่ฉันจะสงสัยในสิ่งที่ตัดสินใจไป
ว่านี่ใช่รักหรือเปล่า แต่ฉันก็รู้ว่ามันไม่ใช่
ตอนนี้ฉันคิดอะไรไปเรื่อยอีกแล้ว
เพราะฉันรู้ว่าฉันคงจะควบคุมตัวเองไม่ได้
ที่จะให้ตัวฉันเดินจากไปถ้าเธอกลับมา
ฉันรู้ดี ฉันรู้ตัวดี ฉันรู้ตัวเอง ฉันรู้
ฉันควรจะไปนอนได้แล้ว
[Chorus: Shay Mooney]
ฉันนั่งคิดไปเรื่อยเลย
ฉันน่าจะไปนอนได้แล้ว
ฉัน (จะไปนอนแล้ว) คิดอะไรไปเรื่อย (จะนอนจริงๆแล้ว)
ฉันควรไปนอนได้แล้ว
[Outro: Shay Mooney]
ท่ามกลางผู้คนแปลกหน้าและคู่รักมากมาย
มีคนบอกฉันว่าเธอกำลังมา
ถ้าอย่างนั้นฉันคงต้องขอตัวไปนอนก่อน
- Artist:Dan + Shay