花火 [huā huǒ] [Russian translation]
花火 [huā huǒ] [Russian translation]
Это шоу, не имеющее конца.
Содержит в себе всё абсурдное и сумасшедшее.
Как ребёнок, переполненный грустью
тихо и сладко спит на земле.
Сейчас я немного устал.
Устал, словно сломанный ветром дикий цветок.
Поэтому я начал меняться
и превратился в вращающийся и пылающийся фейерверк.
Видя весёлую и заносчивую толпу,
в моём сердце поднимаются бушующие волны.
Прыгаю дикие пляски, пробираюсь сквозь пустыню.
Почувствуй дикий и разбитый вдребезги триумф.
Сейчас я немного пьян.
Пьян, словно дикий голубь, который всего лишь потерял дорогу.
Поэтому я начал меняться,
становясь вращающимся и пылающимся фейерверком.
Синие мечты спят в тихо проезжающем автомобиле.
Красивый ребёнок сбился с пути.
Это вечно прекрасная жизнь
не имеет ни слёз, ни печали.
Сейчас я немного устал.
Усталый, словно сломанный ветром дикий цветок.
Поэтому я начал меняться
и превратился в вращающийся и пылающийся фейерверк.
Сейчас я немного пьян.
Пьян, словно дикий голубь, который всего лишь потерял дорогу.
Поэтому я начал меняться,
становясь вращающимся и пылающимся фейерверком.
- Artist:Wang Feng