How Insensitive [Italian translation]
How Insensitive [Italian translation]
Come devo aver sembrato1 insensitivo2
quando mi ha detto che mi amava.
Come devo aver sembrato impassibile e freddo
quando me lo ha detto così sinceramente.
Perché, lei deve aver chiesto,
io mi sono solo girato e ho fissato con un silenzio gelido?
Cosa dovevo dire? Cosa si può dire
quando una storia d'amore è finita?
Ora lei è andata via e io sono solo
con il ricordo del suo ultimo sguardo.
Vago e contratto e triste, lo vedo ancora,
tutto il suo crepacuore in quell'ultimo sguardo.
Ah, porque você foi fraco assim
Assim tão desalmado. 3
Cosa dovevo fare? Cosa si può fare
quando una storia d'amore è finita?
1. In riguardo ai commenti fatti dalle “maestrine” per “devo aver sembrato”, lo sapevo e lo so benissimo che in italiano il verbo “sembrare” richiede il verbo “essere” ma, durante la traduzione, mi sono chiesto: “Come mai in inglese “avere” va bene per il verbo “sembrare” ma in italiano no? Certamente non possono essere entrambi corretti? Uno di essi avrà inizialmente preso la strada sbagliata.” Per mettere in risalto il rompicapo mi “ha sembrato” opportuno optare per “devo aver sembrato”.2. https://www.dizionario-italiano.it/dizionario-italiano.php?lemma=INSENSI...3. Ah, perché eri così debole, così senz'anima?
- Artist:Frank Sinatra